翻译&润色



在当今众多国际期刊中,有百分之九十以上,所用语言为英语。对于英语国家之外的学者而言,语言问题无疑就成了一个无形门槛。包括中国学者在内的众多非英语作者如果想向国际期刊投稿,除了要在文章上下工夫,还须额外进行一项“翻译”的工作——它与文章本身的价值无关,却在稿件见刊的道路上扮演着重要的角色。


我们曾见过许多学者投稿失败,主要原因之一就是翻译的效果不佳,让文章在审稿人眼里的价值打了折扣。针对此类英文写作水平欠佳,或是想将更多的精力用于文章本身的作者,IRNet提供专业的语言编辑服务,对作者的中文稿件进行翻译与润色。

IRNet的语言编辑团队,是从众多欧美本土学者中严格筛选而出,他们多出身于欧美知名高校,出版社主编或者编辑国家级科研院所,具有良好的学术研究背景、丰富的编辑经验以及娴熟的英语驾驭能力,能够将中文稿件转换为原汁原味的英语文章,确保中文文稿符合发表期刊的语言要求,避免因语言问题而导致拒稿的可能性。


专业证书报告

翻译润色团队均为多年论文翻译经验的高级翻译和资深校对编辑,对论文进行专业的语言改写,保障论文表达流畅,并出具专业的英文润色证书。



成功发表案例

经IRNet资深润色团队润色,并对文章给出了很多中肯的意见,经过系统修改后,文章已成功发表在SCI期刊Journal of cleaner production (中科院一区)


经IRNet资深润色团队进行润色,文章质量得到了很大的提升,文章已成功发表在SCI期刊Journal of Energy Storage(中科院二区)


中文稿件翻译流程



英文稿件润色流程